SpiritualWiki

Wiki / Schaumermal

Lebensweisheiten
Wir werden sehen. – Schaumermal


Wir werden sehen.

Es war einmal ein Bauer, der einen wunderschönen Hengst besaß. Die Leute im Dorf sagten zu ihm:

  • »Welch ein Glück für dich!«

Doch der Bauer antwortete nur:

  • »Wir werden sehen.«+

Eines Tages brach der Hengst aus, und die Leute im Dorf sagten zum Bauer:

  • »Welch ein Unglück für dich!«
  • »Wir werden sehen«, antwortete der Bauer.

Der Hengst kehrte mit einem Dutzend wilder Pferde zurück, und die Leute im Dorf johlten:

  • »Oh, welch ein Glück für dich!«
  • »Wir werden sehen«, war alles, was der Bauer darauf erwiderte.

Als der Sohn des Bauern sich anschickte, eines der Pferde zu zähmen, warf es ihn ab, wobei er sich ein Bein brach.

  • »Oh, nun kann er dir nicht mehr helfen bei der Arbeit. Welch ein Unglück für dich!«
  • »Wir werden sehen«, antwortete der Bauer ruhig.

Da kamen die Eintreiber des Zaren in das Dorf und zogen alle gesunden jungen Männer ein, damit sie in einem Krieg fern von der Heimat kämpfen. Der Sohn des Bauern wurde allerdings verschont. Er konnte daheim bleiben, weil sein Bein gebrochen war.

  • »Oh, welch ein Glück für dich!« , riefen die Dörfler.

Der Bauer gab gelassen zur Antwort:

»Wir werden sehen.«



How can you know that what has happened... (englische Version)

Many years ago in a poor Chinese village, there lived a peasant with his son. His only material possession, apart from some land and a small straw hut, was a horse he had inherited from his father.

One day, the horse ran off, leaving the man with no animal with which to till the land. His neighbors – who respected him greatly for his honesty and diligence – came to his house to say how much they regretted what had happened. He thanked them for their visit, but asked:
How can you know that what has happened has been a misfortune in my life?

Someone mumbled to a friend: He can’t accept reality, let him think what he wants, as long as he isn’t saddened by what happened.

And the neighbors went off, pretending to agree with what they had heard.

A week later, the horse returned to the stable, but it was not alone; it brought with it a fine mare for company. Upon hearing this, the villagers – who were flustered since they now understood the answer the man had given them -– returned to the peasant’s house, in order to congratulate him on his good fortune.
Before you had only one horse, and now you have two. Congratulations!, they said.

Many thanks for your visit and for all your concer, answered the peasant.
And how can you know that what has happened has been a blessing in my life?

Disconcerted, and thinking he must be going mad, the neighbors went off, and on the way commented: Does he really not understand that God has sent him a gift?

A month later, the peasant’s son decided to tame the mare. But the animal unexpectedly reared up and the boy fell and broke his leg.

The neighbors returned to the peasant’s house – bringing gifts for the wounded boy. The mayor of the village offered his condolences to the father, saying that all were very sad at what had happened.

The man thanked them for their visit and their concern, but asked:
How can you know that what has happened has been a misfortune in my life?

They were all astonished to hear this, since no one could be in any doubt that the accident of a son was a real tragedy. As they left the peasant’s house, some said to others: He really has gone mad; his only son might limp forever, and he is still in doubt about whether what happened is a misfortune.

Some months passed, and Japan declared war on China. The Emperor’s envoys traveled throughout the land in search for healthy young men to be sent to the battle front. Upon arrival in the village, they recruited all the young men except the peasant’s son, whose leg was broken.

None of the young men returned alive. The son recovered, the two animals bred and their offspring were sold at a good price. The peasant began visiting his neighbors to console and help them, – since they had at all times been so caring.

Whenever one of them complained, the peasant said: How do you know it is a misfortune?
If anyone became overjoyed, he asked: How do you know it is a blessing?

And the men and women in that village understood that beyond appearances, life has other meanings.'


DENNOCH-Haltung

Menschen sind oft unvernünftig, unlogisch und ichbezogen.

  • Vergib ihnen dennoch.

Wenn du freundlich bist, kann es sein, dass andere dir eigennützige Motive und Hintergedanken vorwerfen.

  • Sei dennoch freundlich.

Wenn du erfolgreich bist, gewinnst du möglicherweise einige falsche Freunde und einige regelrechte Feinde.

  • Sei dennoch erfolgreich.

Wenn du ehrlich und offen bist, kann es sein, dass andere dich übers Ohr hauen.

  • Seien dennoch ehrlich und offen.

Was du jahrelang aufgebaut hast, kann ein anderer über Nacht zerstören.

  • Baue es dennoch auf.

Wenn du gelassen und glücklich bist, kann es sein, dass andere eifersüchtig sind.

  • Sei dennoch glücklich.

Das Gute, das du heute tust, werden die Leute morgen oft schon vergessen haben.

  • Tue dennoch Gutes.

Gib' der Welt das Beste, das du hast, auch wenn es nie genug sein wird.

  • Gib' der Welt dennoch dein Bestes.

Letztendlich ist alles eine Sache zwischen dir und Gott;
es war ohnehin nie eine Sache zwischen dir und den Anderen.

Mutter Teresa
Ursprünglich ist das Gedicht von Kent Keith. Er schrieb es 1968. Mutter Teresa veränderte
das Original etwas und ließ es in der Wand ihres Kinderheims in Kalkutta eingravieren.
Seither wurde ihr das Gedicht zugesprochen.


Paradoxical Commandments

  • People are illogical, unreasonable, and self-centered.
  • Love them anyway.
  • If you do good, people will accuse you of selfish ulterior motives.
  • Do good anyway.
  • If you are successful, you will win false friends and true enemies.
  • Succeed anyway.
  • The good you do today will be forgotten tomorrow.
  • Do good anyway.
  • Honesty and frankness make you vulnerable.
  • Be honest and frank anyway.
  • The biggest men and women with the biggest ideas can be shot down
    by the smallest men and women with the smallest minds.
  • Think big anyway.
  • People favor underdogs but follow only top dogs.
  • Fight for a few underdogs anyway.
  • What you spend years building may be destroyed overnight.
  • Build anyway.
  • People really need help but may attack you if you do help them.
  • Help people anyway.
  • Give the world the best you have and you'll get kicked in the teeth.
  • Give the world the best you have anyway.

Kent Keith, 1968. Mutter Teresa veränderte
das Original etwas und ließ es in der Wand ihres Kinderheims in Kalkutta
eingravieren. Seither wurde ihr das Gedicht zugesprochen.



Interne Links

Hawkins